S
stanchezza
Banned
da qualche parte in Italia
russian
- May 23, 2008
- #1
Ciao a tutti!! Volevo chiedervi stavolta i nomi di (ehm non so come si dice) allenatori (trainers) (se mi sbaglio mi correggete per favore?)
I miei tentativi sono
"exercise bike"="cyclette"
"rowing machine"=? "macchina di voga"?
"treadmill"= (l'ho preso dal "wordreference" non so neanche come si deve leggere la seconda parola scusate) "tapis roulant"
"bench"="panchina"
"cross trainer"="allenatore da corsa???"
Sinceramente il mio vocabolario degli oggetti all'interno di una palestra e' quasi "esaurito" in tutti i sensi...Se possibile vorrei sapere qualche altra parola interessante la palestra...sia in Italiano che in Inglese...!!!
Grazie mille in anticipo!! E perdonatemi che vi chiedo tale stupidaggine pero' non so a chi altro rivolgermi...Perche' chi e' avvisato e' armato...vero? Nel senso non si puo' andare da qualche parte chiedendo la gente circostante "come si dice questo e come si dice quello.." se non vuoi farti considerare un cretino
TimLA
Member Emeritus
Los Angeles
English - US
- May 23, 2008
- #2
Ciao!
Ti aiuto con una frase specifica:
For my home, I would like to buy an exercise bike, rowing machine, treadmill, bench for weight lifting and a cross trainer.
How much will they cost?
Per la mia casa vorrei compare un cyclette, un vogatore, un tapis roulant, una panca piana, e un cross trainer.
Quanto costano?
Benzene
Senior Member
GENOA (ITALY)
Italian
- May 23, 2008
- #3
Ciao !
Ciao stanchezza!
"exercise bike"="cyclette"
"rowing machine"=? "macchina di voga"? "vogatore"
"treadmill"= (l'ho preso dal "wordreference" non so neanche come si deve leggere la seconda parola scusate) "tapis roulant" "ou" = "u".
"bench"="panchina" "panca"
"cross trainer"="allenatore da corsa???" può significare "preparatore atletico" (è un istruttore esperto in molti sport) oppure significa "scarpa per allenamento" (sport=atletica leggera).
Bye,
Benzene
T
ToscanoNYC
Senior Member
New York, NY, USA
Italian & English -US (bilingual)
- May 24, 2008
- #4
Il "cross trainer" in italiano si chiama anche "ellittica".
fox71
Senior Member
Pisa
Italian
- May 24, 2008
- #5
and how can I say in English "Panca inclinata" and "panca declinata"?
"Cyclette" is feminine, so in Italian we say "UNA cyclette"... Ciao
TimLA
Member Emeritus
Los Angeles
English - US
- May 24, 2008
- #6
Ciao Fox!
It's literal:
Incline bench, decline bench.
fox71
Senior Member
Pisa
Italian
- May 24, 2008
- #7
Oh, that was easy! Thank you, Tom!
fox71
Senior Member
Pisa
Italian
- May 24, 2008
- #8
Posso aggiungere alla lista "Dumbell" = "Manubri"
3
333jane
New Member
italian
- Jul 14, 2008
- #9
Hello, I have to use something as "gym equipment" to indicate the machinery you can find at the gym? attrezzi da palestra in generale, senza scendere nel particolare.grazie
TimLA
Member Emeritus
Los Angeles
English - US
- Jul 14, 2008
- #10
Hello,
There are many ways you can handle this, depending on context:
Exercise equipment
Fitness equipment
Gym equipment
Gymnasium equipment
Probably the first or second are the most common.
Let's see what others say...
3
333jane
New Member
italian
- Jul 14, 2008
- #11
thanks TimLa, the contest is a nice presentation about a project just a scenography contest _ so I d like to use the word that is nicer too
I tried to use gym machine and gym equipment and gymnasium equipment as you sudgested in an image reserach and they all give the same result, thanks
S
SuperGaara
Senior Member
Venezia (Italy)
Italian
- Jul 15, 2008
- #12
Finalmente un argomento di cui ne so qualcosa...
Attrezzi ginnici = fitness equipment
- bilanciere = barbell
- sbarra = bar
- disco = disc
- anello fermadisco = collar
- peso = weight
- cavigliera = ankle weight
- corda = skipping-rope
- sbarra pieghevole = twist bar
- molla a forbice = handgrips
- estensore = chest expander
- rullo per i bicipiti femorali = leg curl bar
- rullo per i quadricipiti = leg extension bar
- macchina per i dorsali = lat machine
- macchina per i pettorali = chest press
- pressa per le gambe = leg press
Qualche muscolo = some muscles
- deltoide = deltoid
- trapezio = trapezius
- grande pettorale = greater pectoral
- retto dell'addome = abdominal rectus
- bicipite = biceps
- tricipite = triceps
- gluteo = gluteus
F
fitter.happier
Senior Member
London, UK
Italian
- Jul 15, 2008
- #13
SuperGaara said:
Finalmente un argomento di cui
ne("ne" è una ripetizione di "di cui". Correggo per non far sbagliare gli anglofoni) so qualcosa...
Attrezzi ginnici = fitness equipment
- bilanciere = barbell
- sbarra = bar
- disco = disc
- anello fermadisco = collar
- peso = weight
- cavigliera = ankle weight
- corda = skipping-rope
- sbarra pieghevole = twist bar
- molla a forbice = handgrips
- estensore = chest expander
- rullo per i bicipiti femorali = leg curl bar
- rullo per i quadricipiti = leg extension bar
- macchina per i dorsali = lat machine
- macchina per i pettorali = chest press
- pressa per le gambe = leg pressQualche muscolo = some muscles
- deltoide = deltoid
- trapezio = trapezius
- grande pettorale = greater pectoral
- retto dell'addome = abdominal rectus
- bicipite = biceps
- tricipite = triceps
- gluteo = gluteus
Impossibile non citare anche gli abs (addominali)!
Comunque vorrei sottolineare che oggigiorno i nomi degli attrezzi sono perlopiù in inglese (a parte chiaramente pesi, bilanciere, corda, disco e simili). O almeno è così nella mia palestra, dove non ho mai sentito nessuno parlare di "rullo per i bicipiti femorali" o "rullo per i quadricipiti". Si usa il nome inglese. Confermi?
S
SuperGaara
Senior Member
Venezia (Italy)
Italian
- Jul 15, 2008
- #14
Certo...ormai l'inglese ha letteralmente invaso le palestre italiane e non
E così, andando in palestra, si può imparare anche un po' di inglese
3
333jane
New Member
italian
- Jul 15, 2008
- #15
fantastic supergaara, thanks at your list i received an inspiration ,P
You must log in or register to reply here.